Русский мат

Материал из МатВики
(перенаправлено с «Мат»)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Мат разг. — неприличная, оскорбительная брань; сквернословие; матерщина; ма́терный язык (уст. — лая матерная), матерная ругань, обсценные выражения (лексика, устойчивые словосочетания, фразеологизмы) — наиболее грубая, обсценная разновидность ненормативной лексики в русском и других славянских языках.

Согласно Кодексу об административных правонарушениях русскоязычных стран, а именно России (статья 20.1[1]), Казахстана (статья 330[2]), Белоруссии (статья 156[3]) и Киргизии, публичное употребление мата может расцениваться как мелкое хулиганство, наказываемое штрафом или административным арестом. Использование мата считается неприемлемым в приличном обществе и в литературе, и обычно цензурируется в периодической печати, на телевидении, радио и в других СМИ. Несмотря на это, употребление мата традиционно очень широко распространено в устной речи у самых разных половозрастных групп общества. Встречается он также и в современной литературе (В. О. Пелевин, В. Г. Сорокин, М. И. Веллер, М. И. Волохов и др.) и песенном творчестве (С. В. Шнуров, З. Б. Май, Ю. Н. Клинских). Известны и более ранние случаи употребления, в том числе в виде «ребусов» с многоточиями, мата в литературе, в частности, в произведениях классических авторов: А. С. Пушкина, В. В. Маяковского и др. Тем не менее большей частью людей, говорящих на русском языке, мат не воспринимается как само собой разумеющееся в публичных местах; и когда, например, популярный певец Ф. Б. Киркоров употребил матерную брань на пресс-конференции, это вызвало негативную реакцию общественности[4] и судебное разбирательство.

Замысловатая и забористая матерная ругань называется трёхэтажным матом, или, например, частная разновидность: большой и малый шлюпочный загиб и др.

Основные лексические единицы[править]

Хуй[править]

Основная статья: Хуй

Пизда[править]

Основная статья: Пизда

Ебать[править]

Основная статья: Ебать

Блядь[править]

Основная статья: Блядь

Этимология[править]

В XIX веке выдвигалась версия заимствования мата из монгольского языка, которая подвергалась критике ещё во времена своего появления. В настоящее время эта версия полностью опровергается найденными в последнее время берестяными грамотами с матерными текстами.

Существует множество различных церковных циркуляров и указов иерархов, направленных против мата, начиная с самых ранних времён христианства на Руси. Окончательно статус «нецензурного» он приобрёл в XVIII веке во время жёсткого отделения литературной лексики от разговорного языка.

Употребление в Древней Руси[править]

Древнейшие известные образцы — в берестяных грамотах XII века из Новгорода и Старой Руссы; специфика употребления некоторых выражений комментируется в «Русско-английском словаре-дневнике» Ричарда Джемса (1618—1619).

Новгородская первая летопись рассказывает, что в 1346 году великий князь литовский Ольгерд пришел с войском к Новгороду, заявляя: «лаял ми посадник ваш Остафей Дворянинец, назвал мя псом». Тогда новгородцы, желая помириться с Ольгердом, убили на вече Остафия Дворянинца, который своей бранью вызвал поход Ольгерда, после чего был заключен мир[5].

Выражение «лают отцем или матери» встречается у митрополита Петра (начало XIV века). Статут Казимира IV 1468 года содержал запрет «лаи матерной».

Ценные данные содержатся в челобитной Ивана Колычева на князя Василия Микулинского. По словам Колычева во время ссоры, имевшей место в Смоленске в 1523—1525 гг., Микулинский «вскочил на меня с посохом: ах, матер, деи, твоеи перебоду, блядин сын, смерд…». Это первое письменное упоминание распространённого выражения «блядин сын»[6].

Согласно подсчётам В. Д. Назарова[6], неполное изучение источников XV—XVI веков позволяет выявить для того времени 67 русских топонимических названий (около 0,1 %), производных от обсценной лексики, включая 5 названий от слова «елда», 13 — от слова «пизда», 3 — от слова «хуй», 5 — от слова «муде», 8 — от слова «ебать», например, речки: Блядея; Еботенка, Пиздюрка, Наебуха и Ненаебуха; волость Елда; пустоши Хуярово, Пезделёво-Долгое, Пиздино, Пиздоклеин починок, Хуинков (пустошь-починок); деревни Мандино, Пезделка, Пиздёнково, Пиздюрино, Хуйково, Ебёхово (Опихалово тож), Поиблица; селище Мудищево; овраг Блядейский отвершек.

На крайнюю распространённость матерной брани в русской разговорной речи XVI—XVII веков указывают как записки иностранных путешественников (например, Олеария[7]), так и русские поучения того времени[8].

Анонимное «Поучение о матерной брани», которое Д. М. Буланин датирует XVII веком[9], указывало на то, что такой бранью оскорбляются три матери: Матерь Божия, родная мать каждого человека и Мать-сыра Земля.

Российский филолог Б. А. Успенский выявляет ряд устойчивых ассоциаций «основной формулы» русского мата (ёб твою мать):

  • Связь с землей и её осквернением.
  • Связь с родителями.
  • Представление об опускании и проваливании земли, её горении и трясении.

Он предполагает, что первоначально произносилось «тебе мать», а не «твою мать»[10], а субъектом высказывания выступал пёс. Таким образом, смысл фразы следующий: она утверждает, что её адресат являлся псом, которому предлагается совокупиться с матерью. Такое указание на пса содержится в церковнославянской грамоте валашского господаря Александра Алди от 1432 года[11], а также у Герберштейна и в самом выражении «лаять» или «лая матерная».

Филолог Алексей Плуцер-Сарно полагает, что мат восходит к славянским заговорам. Его произносили в трудную минуту, обращаясь за помощью к магической силе, которая содержится в половых органах.[12]

Первоначальное языческое происхождение матерной брани, которая выражала сакральные проклятия, заставляло связывать её и с иными конфессиональными различиями. В ряде древнерусских текстов указывалось на её якобы «жидовское» происхождение[13], при этом любую чужую веру могли называть «пёсьей»[14].

В связи с этими представлениями находится и популярное антинаучное мнение о якобы «татарском» (то есть иноверческом) происхождении русского мата. Когда в 1989 году в газете «Атмода» было впервые опубликовано стихотворение Т. Кибирова «Послание Л. Рубинштейну», включавшее несколько матерных слов, один из журналистов уничижительно назвал его «посланием татарина к еврею»[15].

Употребление на Украине[править]

Примеры украинского мата[править]

  • Дупа (рус. жопа)
  • В'єбе (рус. уебёт) — от слова «єбати», которое происходит от праславянского *jebti, что значит «бить, ударять»[16].
  • Лайно (рус. говно)
  • Гімнюк (рус. гавнюк)
  • Курва (рус. блядь) — от праславянской формы *kurу. Слово присутствует в украинском, русском, белорусском, болгарском, сербском, хорватском, румынском, албанском, чешском и польском языках. Первоначальным значением было «курица», но позднее изменилось на «потаскуха»[17].

Достаточно часто пользовались ненормативной лексикой запорожские казаки. Известнейшим примером употребления ненормативной лексики казаками является запорожцев турецкому султану.

Контексты матерных слов[править]

Матерные слова могут использоваться в различных контекстах и производить большой диапазон новых слов и выражений с помощью приставок, суффиксов, окончаний, а также соединений словооснов. Производные матерные выражения (например, «Ёбаный в рот, бля» — «Что-то не заладилось») обычно не имеют сексуального контекста, а только выражают эмоции.

Указывается также на их тесную связь с выражением отношений доминирования-подчинения, в том числе в небольших социальных группах[18].

Как указывает ряд авторов, начиная с И. А. Бодуэна де Куртенэ, матерные термины, хотя формально являются существительными и глаголами, но в языке выполняют функцию местоимений и местоглаголий[19].

Для выражений с матерными словами характерно то, что они не всегда имеют точно определяемое, исходя из контекста и из смысла самих матерных слов, значение. Зачастую точное значение тех или иных фраз можно понять только принимая во внимание эмоции произносящего их человека. За такими выражениями могут скрываться как апатия, скука, гнев и т. д., так и веселье, шутка, попустительство, одобрение.

Словосочетание, включающее два или более матерных слов, образуют «многоэтажный» мат. Например, «пиздоблядское мудоёбище». Известны достаточно длинные стихотворные произведения целиком состоящие из многоэтажного мата.

«Многоэтажный мат» не есть простое матерное словоупотребление, а совокупность «загибов» — устойчивых выражений с матерной лексикой (загибов как малых, в 2−4 слова, так и больших — 5−7), скомпонованных в группы: «Определение + эпитеты», связно характеризующие обругиваемого индивида, или некое явление или процесс. Количество этих групп и представляет собой «этажность» матерной/ругательной фразы. Подробнее, правда, без конкретных примеров — морской цикл Леонида Соболева. При этом «Ети тебя в качель, крокодил беспонтовый» — всего лишь малый одноэтажный загиб. А «Чтоб тебя подняло да приложило об стенку хлебалом зловонючим, да на якорь адмиралтейский свежепокрашеный раком бзднуло» — загиб двухэтажный. Как могло звучать семиэтажное «благословение», можно только догадываться…

Ответственность за употребление мата[править]

Статья 20.1 кодекса об административных правонарушениях Российской Федерации:

Aquote1.png

1. Мелкое хулиганство, то есть нарушение общественного порядка, выражающее явное неуважение к обществу, сопровождающееся нецензурной бранью в общественных местах, оскорбительным приставанием к гражданам, а равно уничтожением или повреждением чужого имущества, — влечёт наложение административного штрафа в размере от пятисот до одной тысячи рублей или административный арест на срок до пятнадцати суток.

(в ред. Федерального закона от 22.06.2007 N 116-ФЗ)

2. Те же действия, сопряжённые с неповиновением законному требованию представителя власти либо иного лица, исполняющего обязанности по охране общественного порядка или пресекающего нарушение общественного порядка, — влекут наложение административного штрафа в размере от одной тысячи до двух тысяч пятисот рублей или административный арест на срок до пятнадцати суток.

Aquote2.png

Ответственность за употребление слова «хуй» и производных от него[править]

Несвоевременное или неосторожное употребление слова «хуй», а также различных словосочетаний с использованием этого слова, в местах лишения свободы может привести к негативным, порой необратимым последствиям:

Aquote1.png

Назвать опущенным заключённого, не являющегося таковым, есть тягчайшее оскорбление, которое может повлечь любые последствия, вплоть до опускания самого оскорбившего и даже смерти. К такому оскорблению приравнивается и посылание кого-либо «на хуй». Тому, кто назвал другого «петухом» или послал его, предлагают обосновать своё обвинение, и, если он не может этого сделать, оскорблённый «получает» с него. Впрочем, в настоящее время эти понятия не соблюдаются так строго, и «на три буквы» посылают довольно часто безнаказанно.

Aquote2.png

Слово «хуй» и словосочетания с использованием этого слова относят к нецензурным выражениям. Употребление этого слова может явиться причиной преступлений различных форм тяжести, также может расцениваться как оскорбление и преследоваться в соответствии с действующим законодательством.

Интересные факты и высказывания[править]

  • Как при социализме в СССР, так и в постсоветской России использование русского мата в литературе и СМИ не допускалось и подвергалось цензуре. При этом, если в советское время слова и выражения цензурировались полностью таким образом, что исключалось даже их подразумевание, то в постсоветскую эпоху расхожей практикой стала замена всех или второй и последующих букв на звездочки и т. п. в письменном виде и т. н. «запикивание» в аудиовещании электронных СМИ. Первый шокировавший страну случай, когда мат был употреблён и оказался на слуху у общественности произошёл в разгар эпохи гласности, когда в прямом эфире центрального телевидения министр угольной промышленности СССР Щадов «послал на хуй»[20] бастовавших шахтёров.
  • В академических изданиях поэмы В. В. Маяковского «Во весь голос» слово «блядь» заменялось отточием:

Неважная честь,
        чтоб из этаких роз
мои изваяния высились
по скверам,
      где харкает туберкулёз,
где б…. с хулиганом
             да сифилис.

В школьных хрестоматиях отточие опускалось, буква «б» воспринималась как усечённый вариант частицы «бы» и строка теряла и размер, и смысл: где б с хулиганом, да сифилис.

  • Научно-исследовательский институт химических удобрений и ядохимикатов (НИИХУ и Я)[21] (обычно описывается как первое — и очень недолговечное — название действительно существующего московского НИИ удобрений и инсектофунгицидов (НИИУИФ) имени Я. В. Самойлова, но, по-видимому, все источники — это анекдоты (в том числе устные сообщения бывших сотрудников) и художественное произведение — рассказ Ионы Дегена).
  • Специалист по ХУЯМ (хранению и учёту ядерных материалов) — сленг работников атомной промышленности.

Подборка цитат из литературных источников[править]

…Проникновенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке!

Владимир Высоцкий, «Письмо к другу» (1975, 1978)[22]

В фольклоре[править]

* * *

До проклятого стройбата
Никогда не знал я мата!
Ну а нынче я — солдат, —
Что ни слово — крепкий мат!

Примечания[править]

  1. Статья 20.1. Мелкое хулиганство.. Архивировано из первоисточника 2 августа 2012.
  2. Статья 330 мелкое хулиганство. Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012.
  3. Кодекс об административных правонарушениях. Глава 13. Административные правонарушения, посягающие на общественный порядок (статьи 156—165/1). Архивировано из первоисточника 31 июля 2012.
  4. По опросу общественного мнения, проведенного ВЦИОМом в 2004 году, 80 % россиян крайне негативно относятся к употреблению ненормативной лексике в программах и материалах, рассчитанных на массовую аудиторию.[1]
  5. ПСРЛ, т. III, стр.358—359; т. IV, вып.1, стр.276; т. X, стр.217; Успенский 1996, с.49
  6. 6,0 6,1 Назаров В. Д. «Срамословие» в топонимике России XV—XVI вв.. Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012. // «А се грехи злые, смертные…» М., Ладомир. 1999. С. 551—566
  7. О природе русских, их душевных качествах и нравах.. Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012. глава XXXVIII из книги «Описание путешествия в Московию».
  8. см. Успенский 1996
  9. Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3. Ч. 4. СПб, 2004. Стр. 535—539
  10. Успенский 1996, с. 62
  11. Успенский 1996, с. 21
  12. Философия «пизды». Архивировано из первоисточника 13 июля 2012.
  13. Успенский 1996, с. 18
  14. Успенский 1996, с. 49
  15. этот факт отмечен в статье: Зорин А. Легализация обсценной лексики и её культурные последствия. // Анти-мир русской культуры. М., 1996. С. 134—135
  16. Тезаурус Полной Луны — славянский словарь. Архивировано из первоисточника 12 июля 2012.
  17. Словарь М. Фасмера. Архивировано из первоисточника 12 сентября 2012.
  18. Кирилина А. В. Еще один аспект значения обсценной лексики. // «А се грехи злые, смертные…» М., Ладомир. 1999. С. 775—781
  19. Dreizin F., Priestly T. A. A Systematic Approach to Russian Obscene Language. // Russian Linguistics. 1982. Vol.6. S.233-249; Левин Ю. Об обсценных выражениях русского языка. // Анти-мир русской культуры. М., Ладомир. 1997. С. 108—120; Успенский 1996, с. 78
  20. И. Г. Таразанов, О. И. Глинина, И. М. Колобова (составители-редакторы). Угольный министр Советского Союза. . к 80-летию Михаила Ивановича Щадова. Редакция журнала «Уголь» (Москва, 2007 г.). — «Николай Рыжков пишет: „К слову, он «прославился» на всю страну тем, что прямо в эфире сгоряча послал… куда-то далеко кемеровского телерепортёра.“»  Архивировано из первоисточника 22 февраля 2014. Проверено 22 марта 2018.
  21. Огонёк: «Целую всех и очень тщательно тебя». Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012.
  22. Владимир Высоцкий, «Письмо к другу, или Зарисовка о Париже» (1975, 1978). Архивировано из первоисточника 14 сентября 2012.

Литература[править]

  • В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. Русское сквернословие. Краткий, но выразительный словарь, 2007.
  • В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. Большой словарь русских поговорок (ru). М.: Олма Медиа Групп, 2007. — С. 569. Архивировано из первоисточника 23 декабря 2017. Проверено 16 марта 2018. ISBN 978-5-373-01386-4.

Ссылки[править]

См. также[править]

  • Русский мат. Толковый словарь (ru). — «Стимулом к подготовке электронного словаря «Русский мат» послужили слова проф. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ (редактора 3-го издания «Толкового словаря…» В. И. Даля) о том, что если слово (в том числе и матерное) есть в языке, оно должно быть и в словаре, а как его используют зависит от культуры человека.»  Архивировано из первоисточника 29 августа 2017. Проверено 15 марта 2018.
  • Толковый словарь Русского Мата (ru) (2002-06-10). Архивировано из первоисточника 7 декабря 2003. Проверено 15 марта 2018.