Обсуждение:Хуй
Возможно ли размещение вариантов перевода?[править]
Возможно ли размещение вариантов перевода и если да, то где лучше их размещать? --Bookvaedina (обсуждение) 11:41, 3 декабря 2016 (UTC)
По реке плывёт топор
Из села Кукуева!
Ну и пусть себе плывёт,
Железяка хуева!
По реке плывёт топор
Из села Кукуева!
Ну и пусть себе плывёт,
Деревяшка хуева!
По реке плывёт утюг
Из села Чугуева!
Ну и пусть себе плывёт,
Железяка хуева!
Down the river drifts an axe
From the town of Byron!
Let it float by itself,
Fucking piece of iron! (англ.)
Iron floats downstream
From the town of Byron!
Let it float by itself —
Fucking piece of iron! (англ.)
Have you seen four dicks together
Dancing on a mountain peak?
And one dick had fucked another
But with yet another dick! (англ.)
Have you seen four dicks together
Dancing on a mountain peak?
And one dick had struck another
But with yet another dick! (англ.)[1]
Как на ели, на верхушке
Соловей ебал кукушку!
Так и слышно наверху:
«Чирик-пиздык, хуяк, ку-ку!»
Как на ёлке, на макушке
Соловей задул кукушке!
Только слышно на суку:
«Чирик-пиздык, хуяк, ку-ку!»
In a tree a duck got stuck —
Noble eagle fucked that duck!
You can hear branches crack:
Sqeaky-dick and fucky-quack! (англ.)
Как на Киевском вокзале
В тёмном переулочке
Нищий нищую ебёт
За кусочек булочки!
Как на Киевском вокзале
В тёмном переулочке
Нищий нищего ебёт
За кусочек булочки!
At the Heathrow Aeroport
In the corner dark as cunt
Beggar fucks another beggar
For a slice of croissant! (англ.)
С неба звёздочка упала
Прямо милому в штаны!
Пусть горит там что попало,
Лишь бы не было войны!
С неба звёздочка упала
Прямо милому в штаны!
Пусть бы всё там разорвало,
Лишь бы не было войны!
Star has fallen down the heavens
Right into my boyfriend’s briefs!
I don’t mind his roasted penis,
If it helps us live in peace! (англ.)
Starlet’s fallen from the heavens
Right into my boyfriend’s briefs!
I don’t mind his roasted penis
If it helps us live in peace! (англ.)
По деревне мы идём, —
Всем подарки раздаём!
Кому сына, кому дочь,
Чтобы Родине помочь!
Two of us — me and my buddy
Giving gifts to everybody!
You get daughter, you get son —
Patriotic duty’s done! (англ.)
Как у нашего Мирона
На хую сидит ворона!
Как ворона запоёт, —
У Мирона хуй встаёт!
Guy Miron shows such a trick:
Crow is sitting on his dick!
And as soon as starts to croak —
Has he boner on his cock! (англ.)
Ты вчера была моя,
А сегодня — Мишкина!
Хуй у Мишки, как сосна
На картине Шишкина!
You were mine the other day,
Mike’s screwing you today!
He’s got cock as big as trees
On Piccasso’s masterpiece! (англ.)
You were mine the other day,
Mike is screwing you today!
He’s got dick as thick as trees
On the Shishkin’s masterpiece! (англ.)
По деревне шёл Иван, —
Был мороз трескучий!
У Ивана хуй стоял, —
Так, на всякий случай!
Nick is crossing village slowly,
Outside it’s cold and snowy!
But his dick is up and running
Just in case if someone’s coming! (англ.)
Девки в озере купались, —
Хуй резиновый нашли!
Целый день они ебались, —
Даже в школу не пошли!
Девки в озере купались, —
Хуй резиновый нашли!
Целый день они игрались, —
Даже в школу не пошли!
Girls have found a rubber penis
While goin’ to the pool!
Had a fun a whole morning,
Even didn’t go to school! (англ.)
Девки спорили на даче,
У кого пизда лохмаче!
Оказалось, что лохмаче
У самой хозяйки дачи!
Girls had a fight at country hut
Over who got hairiest cunt!
Well, more hair of the most
Had the beaver of the host! (англ.)
Меня девки в гости звали,
А я в гости не пошёл:
Пиджачишко на мне рваный
И хуишко небольшой!
Меня девки с собой звали,
А я с ними не пошёл:
Пиджачишко на мне рваный
И xуишко небольшой!
Девочки на танцы звали,
А я с ними не пошёл:
Пиджачишко на мне драный
И хуишко небольшой!
Girls have called me to the party,
I decided not to come!
It’s because my jacket’s dirty
And my dick is tiny one! (англ.)
Girls have called me to the party,
I decided not to come!
It’s because my clothes ’re ugly
And my dick is a tiny one! (англ.)
Girls have called me to the party,
I decided not to come!
’Cause my jacket’s fucking ugly
And my dick is tiny one! (англ.)
Girls have called me to the party —
I decided not to come!
It’s because my smoking’s ugly
And my dick is tiny one! (англ.)
Сидит Коля у ворот
И не пляшет, не поёт!
Он сидит — ни бэ, ни мэ, —
Одна eбля на уме!
Nick is sitting at the door,
Neither dancing, singing nor!
He is sitting, deaf and dumb,
Thinking only: «Whom to hump?» (англ.)
— Ты чего меня ударил
Балалайкой по плечу?
— Я того тебя ударил, —
Познакомиться хочу!
Why’d you hit me on the shoulder
With a musical device?
I just hit you on your shoulder
‘Cause I wanna fuck you twice! (англ.)
У деревни, у села,
Прямо за околицей, —
Парень девушку ебёт:
Хочет познакомиться!
Guy and girl are having sex
In the country area!
He would like to ask her name
But he’s little bit ashame! (англ.)
Я лежала с Коленькой
Совершенно голенькой!
Потому что для красы
Я сняла с себя трусы!
Я лежала с Коленькой
Совершенно голенькой!
Потому что для красы
Он стянул с меня трусы!
I was sleeping with my honey
absolutely naked!
’Cause I took my panties off
just to make a statement! (англ.)
I was sleeping with my honey
Absоlutely naked!
I have taken my panties off
Just to make a statement! (англ.)
Со стола упало блюдце, —
Самовар качается!
На столе когда eбутся —
Шумно получается!
Coffee pot’s a bit unstable,
Dishes fall around!
Fucking on a little table
Makes a lot of sound! (англ.)
Лейтенант, лейтенант, —
Лаковы сапожки!
Если девки не дают, —
Попроси у кошки!
In this boots you look so pretty,
Mister Second Lieutenant!
In the case of girl's refusing
Try to fuck an elephant! (англ.)
In this boots you look so pretty,
Mister First Lieutenant!
Never got it with the girls?
Try to fuck an elephant! (англ.)
Хорошо тому живётся,
Кто с молочницей живёт!
Молочко он попивает
И молочницу ебёт!
You are fine if you are steadfast
In relations with milkmaid!
You get wholesome milky breakfast
And occasionally laid! (англ.)
Не ходите, девки, замуж, —
Ничего хорошего!
Утром встанешь — сиськи набок
И пизда взъерошена!
My advice to future bride:
Don’t get married, silly!
Morning comes — your boobs aside,
Snatch is rumpled illy! (англ.)
Время сдвинулось на час, —
Суета на глобусе!
Раньше хуй вставал в кровати,
А теперь — в автобусе!
Time has shifted for an hour —
What a mess on globe!
Dick was hard before wakeup,
Now it’s up at work! (англ.)
Old Ivan Ilyich and I
Used to work at a CI!
He’s a fuckhead, so am I —
Someone’s filched our CI! (англ.)
Говорит старуха деду:
«Я в Америку поеду!»
«Ах ты, старая пизда, —
Туда ж не ходят поезда!»
Wife is telling her old man:
«Book me U.S. fare!»
«Stupid cunt! Don’t think you can —
Trains aren’t going there!» (англ.)
Наступила осень, —
Отцвела капуста!
До весны уснули
Половые чувства!
Winter is approaching,
Ice is on the wires!
Cold put the stop too,
Sexual desires! (англ.)
Килька плавает в томате, —
Ей в томате хорошо!
Только я, ебёна матерь,
Счастья в жизни не нашёл!
Рыбка плавает в томате, —
Ей в томате хорошо!
Только я, едрёна матерь,
Места в жизни не нашёл!
Fish in thick tomato sauce
Swims in happy comatose!
Only I, pathetic wimp,
Have no fucking place to swim! (англ.)
Как у тёщи под окошком
Я играю на гармошке!
Ты послушай, тёща-блядь,
Как наяривает зять!
Mum–in–law, enjoy the fun —
I am playing my bayan!
Listen, you old fucking crock
How your son–in–law can rock! (англ.)
Я сосала давеча
У Степана Саввича!
Он на вид холёненький,
А на вкус солёненький!
I was in a horny mood
And I blew Stepan!
He is smart and looking good,
Salty on the tongue! (англ.)
Мы спросили у Петрова:
«Почему на шее провод?»
А Петров не отвечает, —
Только ботами качает!
Kids are asking uncle Peck:
Why’s there wire on your neck?
Uncle has no words to spare
Swinging calmly in the air! (англ.)
Тихо в лесу,
Только не спит лиса!
В жопу её укусила оса, —
Вот и не спит лиса!
Forest is quiet,
Everyone sleeps but a Fox!
He’s got a bite of a bee in his cocks,
So can not sleep a Fox! (англ.)
- ↑ Lika (gallika) Сто лучших матерных частушек. ВНИМАНИЕ! ДЕТЯМ И НЕРВНЫМ НЕ ЧИТАТЬ! Хулиганское. (ru) (2012-08-04). — «ventall: „Нет, всё же ещё одну. С ней сложно было.“» Архивировано из первоисточника 11 августа 2012. Проверено 26 апреля 2017.